ドイツ語圏の雑誌に関わる思い出 西村 雅樹 ウィーンで手に入れた本の中には,日の光が明るく射し込む書店の店内の様子を思い出させてくれるものがある。大小の講義室や図書館などから成るウィーン大学本部の近くには,何軒か書店があった。そのうちの一つ,並木道が続くリング通りを挟んで斜め向かいにある書店は,この通りに沿った建物としては例外的に近代的な建物だった。大きなガラス窓からは,春から夏に向かうころ,そして秋が始まるころ,日の光が柔らかく射し込んでいた。通りすがりの観光客も立ち寄る場所柄からか,専門書よりも,むしろ一般向けの書物が主に並べられている。1階から2階に向かう階段の横には,日本で言えば新書にあたる書物を収めた棚が続いていた。その中にはメッツラー叢書が並ぶ棚もあった。この叢書はある時期から,濃い青紫色の一面の地に異なる色合いの文字が浮き出る装丁となった。しかしこの当時はまだ,青色の枠が白地を囲み,その枠内に黒色で著者名や書名ならびにメッツラー社を表す馬の図柄があしらわれているという装丁だった。メッツラー叢書というと,私にはこちらの方がなじみ深い。ドイツ文学研究のためのガイド的な役割を目的とするこの叢書は,広島大学の総合科学部がまだ広島市内にあった私の留学期には,ドイツ語教室の図書室の一角にまとめて収められていた。そのことも思い出しながら,留学中手元に置いて特に役立ちそうなものを,私は何冊か買い求めた。 そのうちで最も熱心に読んだのが,フリッツ・シュラーヴェが著した『文芸雑誌――1885~1910年』と『文芸雑誌――1910~1933年』の2冊(Fritz Schlawe: Literarische Zeitschriften, 1885-1910. Zweite Auflage. Sammlung Metzler M 6. Stuttgart (J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung) 1965. Fritz Schlawe: Literarische Zeitschriften 1910‐1933. Zweite Auflage. Sammlung Metzler M 24. 1973)である。この2冊の書物の初版は,第1部にあたる巻が1961年に,第2部にあたる巻が1962年に発行されている。私が手に入れたのはいずれも,その後増補改訂された第2版だった。第1部でも第2部でも共に,当該の時期の雑誌の概観がまず記され,その後「文学・芸術雑誌」「政治・文学雑誌」「演劇雑誌」というような分類の下に,個々の雑誌が取り上げられている。いずれの雑誌についても,発行時期や発行元や編集者などの事実に関する情報が記された後,各雑誌の全体を通じての傾向や文学史上の意義などについての著者の判断が述べられ,さらには,主だった寄稿者が列挙され,所蔵するドイツ語圏の図書館もわかるようにされている。 この本に最重要として印をつけた雑誌のうちで,留学中の記憶を一番強く蘇らせてくれるのは,オーストリアのインスブルックで発行されていた『ブレンナー(Der Brenner)』である。この雑誌は,2冊から成るシュラーヴェの書物の第2部で「進歩的文芸雑誌」に分類されている。「ブレンナー」という誌名は,イタリアへ向かうアルプス越えの峠の名に由来している。この雑誌は,トラークルの詩が掲載されたことで知られる。また,その発行者ルートヴィヒ・フォン・フィッカーはヴィトゲンシュタインとも少なからぬ関わりを持っていた。さらに,「ブレンナー・サークル」の一員には,キルケゴール論を著したテーオドール・ヘッカーもいた。ヘッカーのその著作は,言語批判の思想家マウトナーへの否定的な言辞を含むものとして私の関心を引いていた。そのようなわけで,私は留学中,『ブレンナー』に関する研究のために設けられているインスブルック大学の「ブレンナー文庫」を二度訪れた。 |
「ブレンナー文庫」で調べものをした後,インスブルックの目抜き通りにある古書店に立ち寄ったことがあった。さほど大きくはないこの街にあって,この通りは観光客もよく行き来する場所である。店に入ると,さすがに地元だ。『ブレンナー』のバックナンバーが何冊か棚に並んでいる。この雑誌に関しては復刻版が出ており,日本に帰れば大学所蔵のものを使える。しかし原物にはやはり特有の雰囲気があり,値段も手ごろだったので,私はそれらを買い求めた。「このあたりの歴史でも調べておられるのですか。」「いえ,そういうわけではありませんが。」店の主人とこのようなやりとりをしたのを思い出す。
|